صبح اولدی هر طرفدن اوجالدی اذان سسی !
گـــويا گليــــر ملائـکه لــــردن قــــرآن سسی !!!
بير سس تاپانميـــرام اونا بنزه ر، قويون دئيیم :
بنزه ر بونا اگـر ائشيديلسيدی جـــان سسی !!!
(صبح شد و از هر سمت ، صدای اذان بلند شد ! گویا که از فرشتگان ، صدای قرآن می آید !!! صدایی مثل آن نمی یابم ، بگذارید بگویم که اگر صدای جان شنیده می شد ، به آن شبیه بود !!!)
سانکی اوشاقليقيم کيمی ننيمده ياتميشام ...!
لای لای دئيیر منه آناميـــن مهربـــان سسی !
سـانکی سفرده يم اوياديــرلار کی دور چاتاخ !
زنگ شتر چالير ، کئچه رک کـــاروان سسی !!!
(گویا بسان دوران کودکیم که در گاهواره آرمیده ام ، صدای مهربان مادرم برایم لالایی می گوید ! یا اینکه در سفر هستم و بیدارم می کنند که برخیز تا به مقصد برسیم ! زنگ شتر نواخته می شود که کاروان دارد عبور می کند !!!)
سانکی چوبان ياييب قوزونی داغدا نی چالير !
رؤيا دوغـــور قوزی قولاغيندا چوبـــان سسی !!!
جسميم قوجالسادا هله عشقيم قوجالميوب
جينگيلده ييـر هله قولاغيمدا جـــوان سسی !
(یا اینکه چوپان ، گوسفندان را پراکنده است و در کوه نی می زند و این صدای چوپان در گوش گوسفندان رویا می آفریند !!! اگر جسمم هم پیر شده باشد ، هنوز عشقم پیر نشده است ! و در گوشم هنوز صدای جوانی طنین انداز است !!!)
|
یارین بویون قوجاخلادیم یارآغلادی من آغلادیم |
دست بر گردت بار انداختم يار گريست و من گريستم |
|
ییغشدی قونشولار بوتون جار آغلادی من آغلادیم |
همسايه ها جمع شدند همه همسايه گريست و گريستم |
|
باشیندا قارلی داغلارا دانشدیم آیرلیق سوزون |
به قله هاي پوشيده از برف حديث جدايي گفتم |
|
بیر آه چکیب باشینداکی قار آغلادی من آغلادیم |
آهي كشيد برفش گريست و من گريستم |
|
طاریمدا نار آغاجلاری منی گوروب دانیشدیلار |
(طارم از شهرستانهاي زنجان) درختان انار طارم مرا ديدند به حرف آمدند |
|
بویومو زیتون اوشاخدی نار آغلادی من آغلادیم |
زيتون نازم را كشيد و انار گريست و من گريستم |
|
ایله که اسدی بیر خزان تالاندی گوللیرم منیم |
چون باد پائيزي وزيدن گرفت و گلهاي من به تاراج رفت |
|
خبر چاتینجا بولبوله خار آغلادی من آغلادیم |
تا خبر به بلبل برسد خار گريست و من گريستم |
|
اورک سوزون دئدیم تارا سیملر اولدی پارا پارا |
حرف دل را چو با تار گفتم سيمهايش پاره پاره شد |
|
یاواش یاواش سیزیلدادی تار آغلادی من آغلادیم |
با سوزي آرام تار گريست و من گريستم |
|
دئدیم کی حق منیم کی دیر باشیمی چکدیلر دارا |
گفتم كه حق بامن است و سرم را به دار كشيدند |
|
طنف سیخاندا بوینومو دار آغلادی من آغلادیم |
وقتي طناب دار گردنم را مي فشرد دار گريست و من گريستم |
|
جعفری یم بویوم بالا غم اورکده قالا قالا |
كوچكتون جعفري با سنيه اي مالامال دردم |
|
یار جانمی آلا آلا یار آغلادی من آغلادیم |
در حالي جان به يار تقديم مي كنم يار گريست و من گريستم |
مدرسه ده موعلليم يئنه دؤيدو اليمدن
باجارماديم فارسي'ني ايراد توتدو ديليمدن
دئديم: آغا موعلليم وورما، گؤينه دي اليم
نه دير آخي گوناهيم توركو'دور منيم ديليم
ياپيشدي قولاغيمدان دئدي: بوراخ توركو'نو
او قالدي ائوينيزده اونوت گئتسين كؤكونو
اؤيره نمه سن آب – بابا آچاجاقسان اليني
كؤتك يئيه ندن سونرا اونودارسان ديليني
سنين هاران تورك'دور؟ آذري'سن ، آذري
كيم اؤيره ديبدير سنه بئله يانليش سؤزلري
شهريار گلواني
ترجمه: عليرضا ذيحق
سن و من
خيال لار ايلديريم لي قانا دلارلا
عاطيفه ني ايشيل ـ ايشيل پارلاتسادا
باخيش لارين كسكين لي يي
و دوشونجه نين درين لي ديركي
بير قلم ين رقصيني
شيمشك لره چئويرير.
سن ايله من
بير عؤموردي يوللارداييق
و آدديم لاريميز بياض پارلاق ديلك لرتكين
آچيق آيدين اولسادا
هله بير سير كيمي هوندور داغ كيمي
گيزلي دير ايتيب دير دومان دا چن ده!
بو قيزيل توپراقين گؤزل گؤيچك قيزلاري
"اورين" ين سئيرينه چيخان آنلاردا
آديني بير ماهني تك سسله يه جك لر
و دوداقلاري بير غونچه تك
سندن آلاراق، گول چيچه يين عطريني
ياياجاق لار عشق ين رنگيني!
اينسانلار اينسانليقي ياشادان كيمي
بو ياشار تورپاق دا دا
ياشارليق وارسا
قلمين مين لر آت كيمي كيشنه يه رك
سنين لال حنجره ني سسله ده جك لر.
سن ايله من
اوزون ـ اوزون يوللارداييق
گؤرونمز سئحيرلي بؤيوك سيرلارتكين